|
해체신서 관련글 모음
이런 종류의 논란들은 누가 옳고 그르냐는 차치하고, 대부분 진흙탕이어서 사실 트랙백을 하지 말고 그냥 주저리 해볼까 하다가, 뭔 소린지 모르실 분들도 많으실것 같아서 살짝 트랙백 해봅니다. 논란의 장본인 블로그에 가서 주욱 구경하다보니 제가 답답해하고 있는 부분을 잘들 긁어주고 계셔서 딱히 할말은 더 없습니다만, 제가 그래도 한마디 하고 싶은건 "잘못인 줄 알고 한 짓이면 저지른 게 잘못이 아니게 되냐?" 입니다. 초딩이냐?-_- 너 존내 이쁘다 따먹고 싶다네. 법치주의 국가에 사는 민증나와 머리굵은 문화시민이라면 내 사정이 딱하고 내 수고가 안쓰러웠다해도 도둑질은 도둑질이라는걸 깨닫고 부끄러워해야지. 니가 무슨 치외법권이냐? 우리나라는 전 대통령도 잡아다 넣는 나라인데. 참고로 저도 책은 좀 내봤습니다만 원작 없이 창작이었으니까 결백한 동인녀입니다? 그럼 내가 가서 덧글달면 네 그렇습니다 하는거야? 대체 저사람이 잘못한걸 따지는데 따지는 사람이 동인녀네 아니네가 뭔 상관이래. 물론 자기도 잘못하면서 남이 똑같은 잘못하는걸 따지는 모양새가 된다면 웃기긴 하겠지만, 일단 저 장본인이 저지른 불법은 명백한 불법이니 그렇다치고, 지금 문제가 되는건 저사람이 지나치게 당당한 면인것 같은데 말이죠. 일반인들이 보기에는 원작을 원작자 동의없이 멋대로 각색해서 동인녀들의 망상에 휩싸인 2차 창작물을 낸다고 한다는것도 엄밀히 불법이겠지만, 적어도 그사람들은 원작에서 설정과 캐릭터를 차용해 왔다해도 콘텐츠 자체는 자신이 '창작'한다는 면에서 파는 사람도 사는 사람도, 현실적으로는 원작자 까지도 암묵적으로 동인녀의 2차 저작권을 인정하고 있습니다, 만. ................번역해서 내는 해적판은 좀 죄질이 나쁘지 않나...?-_-; 번역이 번역자의 2차 창작물이 되는겁니까?-_-;;;;; 그걸로 번역자가 번역본의 저작권을 가져버리고 책팔아 돈 버는건 팬심으로 커버될 단계가 아닌것같은데... 뭐 어떻게 생각하면 소설 동인쪽에서도 번역 동인 소설같은게 있는 모양이니까 그쪽이나 이쪽이나 비슷한 짓을 하고 있는거 아니냐라는 생각도 들긴 합니다만. 뭐 그쪽은 워낙 암흑루트고 자신들이 떳떳한 일을 하는게 아니라는걸 아니까 알아서 자기들끼리 버로우 하고 있는듯하구요. 그 소설 동인쪽 동네 분위기도 난 잘 모르니까 이쪽 저쪽 비교해서 할말은 딱히 없지만, 저 님에 대해서라면 적어도 자기가 범죄자라는 자각정도는 갖춰주셨으면. 내덕에 원본 더 팔렸어 따위 찌질대지 마시고...-_-;
|
카테고리
기타 공간
라이프로그
최근 등록된 덧글
누워있는데 부벼대면 급..
by 유즈 at 12/17 절단.. 갑자기 끌린다능<.. by 지드 at 12/16 애들이 한꺼번에 번개같.. by 유즈 at 11/28 그 정도얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ.. by 새롬 at 11/28 나 아무 정보도 없이 친.. by 유즈 at 11/28 이글루 파인더
| |||